Hyllan Billy Went Arabic

Trodde nog aldrig att jag skulle behöva damma av det gamla arkivexet från 1994. Men när världsnyheten kom igår att IKEA-katalogen kommit till vägs ände som tryckt enhet, kändes tillfället rätt för ett kort återbesök.

Året var 1993 och jag jobbade på översättningsföretaget Inteverbums grafiska ateljé. Vi hade lyckats övertyga IKEA att vi kunde översätta OCH producera tre (3) arabiska kataloger – Kuwait, Bahrain och Saudi. Salam aleikum! Quark XPress regerade i publishingvärlden, men de hade dessvärre ännu inte en fungerande arabisk version vilket var lite tjurigt. Jag lyckades dock hitta ett fungerande alternativ – Letrasets gamla Design Studio – med stöd för omvänd skrivriktning.

Funktionaliteten var inte helt optimal; men vi var trots allt nöjda med att typsnitten fungerade, att det gick att skapa färdiga textgrupper och att kunna blanda latinsk och arabisk text. Översättarna skrev in direkt i Design Studio och därefter blev det min uppgift att typografera sidvis och skicka till fotosättning. Slutligen monterades allt manuellt på plastfilm. Det blev en lång och slitsam sommar vid ritbordet…

Till slut kom vi ändå i mål och IKEA var nöjda. Interverbum fick fortsatt förtroende och producerade katalogerna även året efter – och då direkt i Quark XPress – men utan min medverkan. Tror jag blev mer utbränd än solbränd denna sommar och tänkte att det fick räcka med en årgång – hyllan Billy kunde nog stå på egna ben uti Österland. I retrospektiv var det trots allt en upplevelse att ha medverkat i tre arabiska IKEA-katalogproduktioner. Rest in peace!

This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies.